Dienstag, 28. Juni 2016

Der Rummel ist da!| Welcome the funfair!

Der Rummel ist wieder in der Stadt!| The funfair is back in my town!
Jedes Jahr im Sommer, meist Mitte Juni, kommt der Rummel zu uns in die Stadt und bleibt für zwei Wochen.
Ich habe mir bei all der Farbvielfalt meine Kamera geschnappt und versucht, die Freude und die bunten Schilder, sowie Süßigkeiten und Stände festzuhalten.

Every summer, mostly around june, we are visited by the funfair. It comes to our town and stays there for two weeks, to bring joy and sweets to the people.
I took my camera and went there to try to capture all the joy, the colourful signs, the sweets and the booths.


Der Rummel weckt Kindheitserinnerungen! :D
Wie ich wie verrückt immer zuerst auf den Süßigkeitenstand zugesteuert bin und mir eine Tüte (100g) gebrannte Mandeln gekauft habe. ♥ Oder wie ich jedes Jahr ständig Autoscooter gefahren bin...

The funfair reminds me of my childhood. :D
The first thing I did there everytime was to run like crazy to one of the sweet booths and buy a bag (100 grams) of roasted almonds. ♥ They taste sooo good!
The other thing I did there everytime was to drive something called "autoscooter". (You'll see pictures down below, if you don't know what it is.)

Süßigkeitenstand| sweet booth


warme, gebrannte Nüsse| warm, roasted nuts

warme, gebrannte Mandeln ♥| warm, roasted almonds ♥


"Autoscooter"


"Break Dance"


Fischstand| fish booth


Ein Los, leider eine Niete.| A lottery ticket, unfortunately a blank.

mögliche Los- Gewinne| possible prizes from a lottery ticket


Figur vor dem "House of Horror"| statue in front of the "house of horror"

"Berg- und Talbahn"| big dipper


Ballon- schießen| shooting balloons

"Fireball"

Einfach die farbigen Löcher mit den Zahlen treffen und für die Endsumme aller getroffenen Löcher Chips bekommen.|
Just fire at the holes with the numbers in it and receive chips for the points you earned in total.

Preise, gegen die man die Chips einlösen kann.| What you can buy from your earned chips.

Abschiedsfeuerwerk am letzten Abend, bevor sie wieder fahren.|
A goodbye firework at the last evening before they drive to other locations.


Gibt es bei dir in der Stadt auch einen Rummel? Was machst du dort am Liebsten? Welche Süßigkeit kaufst du dir jedes Mal dort?
Are there also funfairs in your city? What is your favourite thing to do there? Which sweets do you buy there everytime?
Bis bald,
Mia :)
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Noch mehr zum Lesen

[Rezension] "Zorneskalt" von Colette McBeth

Dieses Buch... ist... boah! Sowas von lesenswert , anders kann man das gar nicht beschreiben!